Toujours un peu plus loin

-= Chaos Genitor =-
Inscription le 27-03-02
Messages : 8314
Age : 45 ans
Lieu de résidence : Kook's Kastle
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 18/08/05 08:52
|
Dans les films en versions originales (non, le pluriel n'est pas une erreur), il m'a été donné de voir The Longest Day en VOs...
Oui, parce que dans la version initiale, chaque protagoniste parle sa langue... Ce qui fait qu'on a droit à des tranches entières d'allemand, des séquences pleines de français, et le reste dans la langue de John Wayne et Robert Mitchum.
En VF, tout est nivellé, et c'est dommage, à mon goût.
Regards,
Skro, qui a imposé à son coloc' australien "The Crimson Rivers" en VO... sous-titrée, je suis humain 
-------------------- Ecoutez ZoC Radio, la radio du Chaos!!!
Un intégriste, c’est quelqu’un qui a des convictions que je ne partage pas. Et qui ose le dire, en plus !
Edmond Prochain
Computer games don't affect kids, I mean if Pac Man affected us as kids, we'd all be running around in darkened rooms, munching pills and listening to repetitive music.
Marcus Brigstocke
Dans le catholicisme, la pinte (de bière), la pipe et la croix peuvent faire bon ménage.
GK Chersterton
|
|
|
|
Cachée
|
|
|
Pourrisseur

-= Chaos Servants =-
Inscription le 18-06-04
Messages : 375
Age : 44 ans
Lieu de résidence : back to home
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 18/08/05 13:14
|
Citation :Message de SEB THE CIMERIAN
heho les gars, l'anglais est une langue véhiculaire et commercial, on vas pas se plainder maintenant qu'on peut communiquer avec qui que se soit dan cette langue ??
Et en plis c'est une belle langue.
|
|
|
L'anglais, c'est une langue ou il est relativement facile de se faire comprendre. A partir du moment ou on a compris comment utiliser up, down, out, in, under, forward, into etc., on peut se de********r.
En revanche, ce qui m'a choque reellement en arrivant sur le territoire britannique (1er contact : l'aeroport de Londres), c'est que les anglo-phones, pour la plupart, ne parlent que anglais. Y compris la plus grande partie du personnel de l'aeroport. Et oui. Tu parles pas anglais ? pauv' tache !
C'est vraiment l'effet que ca m'a fait. Il y a egalement une partie de la population pour qui si vous vous exprimez pas correctement en anglais, vous etes un sous-doue... L'enseignement des langues etrangeres n'est pas tres lourd dans l'education britannique (qu'on soit bien d'accord, je parle du cas ecossais), la plupart des etudiants n'ont pratique une langue etrangere que pendant 2, 3 ans maxi. Ca m'a vraiment agace quand une petite vieille m'a dit que mon anglais n'etait pas bon, car si elle parlait une 2nde langue aussi bien (ou plus simplement, si elle parlait autre chose que l'anglais) que moi je parle anglais, elle se serait surement abstenue d'un tel commentaire.
Et le genre de film en VO qui change un peu : Atarnuajat l'homme rapide, 3 heures de film tres beau (lent aussi) avec peu de dialogues et uniquement en inuit...
|
|
Dernière mise à jour par : Calwenn le 18/08/05 13:16
|
|
|
|
|
Cachée
|
|
Chicken, Chicken !

-= Chaos Servants =-
Inscription le 25-07-03
Messages : 352
Age : 45 ans
Lieu de résidence :
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 18/08/05 19:48
|
Rhooo Calwenn,
Il me semble abusif de comparer une langue et les gens qui la parle.
Même si c'est / c'était vrai, ce n'est pas parce que les anglophones se prenne pour les rois des cieux avec leur langue que celle-ci n'est pas belle.
Ce serait dommage de laisser un ressenti gâcher le plaisir de pratiquer telle ou telle langue.
Bon moi j'apprécie pas trop l'anglais. L'accentuation a trop d'importance à mon goût et les sonorités ne me flattent guère les esgourdes en général.
Sinon pour ce qui est des VO, moi depuis que j'ai découvert la VO soustitrée je n'en démords plus.
C'est tellement plus beau en VO, ça rajoute vraiment une dimension au film.
C'est évident dans les mangas (japonais soustitré anglais) et les films (coréen soustitré anglais) mais même dans les films courant anglais je trouve cela fort agréable.
|
|
Dernière mise à jour par : Besuchbarsuk le 18/08/05 19:53
|
|
|
|
|
Cachée
|
|
|
|
Thorp bonheur

-= Dungeon Keeper =-
Inscription le 27-07-01
Messages : 7409
Age : 47 ans
Lieu de résidence : l'Antre des Ours
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 18/08/05 21:58
|
Il y a un autre cas amusant de transition compliquée vers la VF: Ghost Dog.
Film dont le héros (qui parle anglais comme à peu près tout le monde) a un camarade qui, lui, ne parle que le français.
Comment gérer le problème en VF? Eh bien, le héros parle français, comme à peu près tout le monde, et son camarade parle haïtien.
Quand j'ai vu ça, j'ai trouvé que c'était quand même bien trouvé.
Au rayon des films à langues multiples: Underground (97% en serbo-croate, 2% en allemand, 1% en français) et même Attrape-moi si tu peux (les Français parlent anglais quand ils s'adressent aux Américains, mais parlent français entre eux).
Enfin bref. La position de quasi-monopole de l'anglais ne me dérange pas, dans la mesure où c'est une langue que j'appréhende assez facilement, dont la structure correspond à ma façon de penser. Bien que je ne puisse me réclamer d'aucune forme de bilinguisme, je me débrouille assez bien. J'aime décrire mon niveau comme "just good enough to fool people into believing I actually speak English".
(soit, en français de France, "juste assez bon pour embrouiller les gens et leur faire croire que je parle vraiment anglais")
Mais je préfère la VO des films dans tous les cas, même quand c'est une langue que je ne comprends pas du tout. Au bout du compte, je commence même à connaître quelques mots de japonais.
-------------------- "Cet homme poireau est derrière toute l'affaire! Il couvre les aubergines mutantes!"
Lisez Sentaï School !
--------------------
Histoires | Amicale informelle des Vieux Pervers Libidineux | Pan Fighters
--------------------
Ex-Caribbean : la signature pirate.
|
|
|
|
Cachée
|
|
|
|
Toujours un peu plus loin

-= Chaos Genitor =-
Inscription le 27-03-02
Messages : 8314
Age : 45 ans
Lieu de résidence : Kook's Kastle
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 19/08/05 09:49
|
Citation :Message de Faeldihn
Le plus marrant, c'est qu'un soir je matais la VO d'un film avec Eastwood et je me souviens qu'une personne (me souviens plus qui) était là, qui n'avait vu que des VFs et qui a dit:
"C'est très mal doublé! Tu trouves pas qu'ils lui ont mis une voix de fausset?"
|
|
|
Toujours avec Clint Eastwood, je suis allé voir (dans un petit cinéma de la Rue des Ecoles) Le Bon, La Brute Et Le Truand en version originale...
Et bien voir des cowboys parler italien, ça fait super bizarre 
Regards,
Skro, I got you, i... i.... idiots. It's for you.
-------------------- Ecoutez ZoC Radio, la radio du Chaos!!!
Un intégriste, c’est quelqu’un qui a des convictions que je ne partage pas. Et qui ose le dire, en plus !
Edmond Prochain
Computer games don't affect kids, I mean if Pac Man affected us as kids, we'd all be running around in darkened rooms, munching pills and listening to repetitive music.
Marcus Brigstocke
Dans le catholicisme, la pinte (de bière), la pipe et la croix peuvent faire bon ménage.
GK Chersterton
|
|
|
|
Cachée
|
|
|
Turned into a Newt

-= Chaos Genitor =-
Inscription le 18-02-05
Messages : 1729
Age : 115 ans
Lieu de résidence : Les Orcades
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 19/08/05 18:20
|
Je m'inscris en faux contre les deux derniers posts car
1) Sacré Graal ne fut jamais, à ma connaissance, doublé.
2) Le Bon La Brute et le Truand en italien c'est du doublé, puisque la majeure partie du film fut tournée en anglais, quand même. quelques rares scènes comprenaient de l'italien, et encore....
Je sais, je sais, je suis un muscophile sodomite.
Mais bon
-------------------- Gwalchafed
Prince d'Orcania
Bête de scène
Mains Blanches
Ami et pote de Durak Grungnifergs, Sawell de Pritchet, Sauron, et Vous-savez-Qui
"Li tiers ot non Gaheriés. Ci fu li plus gracieus de tous les freres mon segnour Gauwain ; cil fu plains de chevalerie et hardis et legiers et fu biaus et gens et ot le brac diestre plus lonc ke l'autre ; cil fist assés de hautes proueces ne onk n'en dist nulle, se forche ne li fist dire."
Pis zut je mets une phrase en plus dans ma signature...
|
|
|
|
Cachée
|
|
Mercenaire du Chaos

-= Chaos Servants =-
Inscription le 05-01-03
Messages : 143
Age : 39 ans
Lieu de résidence : Grenoble
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 19/08/05 22:04
|
Le français est ma langue maternelle.
Sinon, en anglais, je suis bon d'un point de vue scolaire (17 au bac en juillet dernier, sans réviser, c'est pas mal) mais je ne l'ai jamais vraiment pratiqué à l'oral, et très peu à l'écrit (un peu sur le web). J'ai pu lire 2 bouquins en anglais sans trop de mal, mais c'était des livres plutôt destinés aux jeunes, donc un peu plus faciles d'accés que d'autres... (Artemis Fowl, d'Eoin Colfer, et The Amazing Maurice, de Pratchett)
Ma 2° langue scolaire est l'italien : au niveau scolaire, je ne suis pas mauvais, mais je n'ai jamais vraiment pratiqué (ni à l'oral, ni à l'écrit)... Un honte, vu que j'ai de la famille de l'autre côté des Alpes ! Sinon, je dois connaitre quelques mots de veneto (vénitien - c'est très proche de l'italien, nottament la même grammaire) - plus exactement d'une variante du coté de Vicenza... M'enfin, vraiment quelques mots !
J'ai fait du latin au collège, mais il ne m'en reste pas grand'chose...
Et c'est tout !
Sinon, la langue que je préfère parler, c'est évidement le français, vu que je ne maitrise pas assez les autres pour les apprécier vraiment... À l'oreille, j'aime bien l'italien, le japonais, le russe (pas souvent entendu, ceci dit)... Liste non exaustive, d'autant qu'il y a surrement quantitée de langues que je trouverai très belles si seulement j'avais l'occasion de les entendre ! Et puis, ça dépend aussi du contexte : par exemple, je n'aime pas trop (en général) le chant en français dans le rock ou le métal, alors que j'aime bien ma langue... À l'écrit, je trouve très beau l'arabe et le japonnais... Et mêmes remarques qu'avant.
Enfin, pour les VO : je supporte les VF en général, mais je préfère de loin les VOST (pour les langues asiatiques plus encore que pour les langues européennes).
|
|
Dernière mise à jour par : Glukx Ouglouk le 19/08/05 22:10
|
-------------------- "SRI SYADASTI SYADAVAKTAVYA SYADASTI SYANNASTI SYADASTI CAVAKTAVYASCA SYADASTI SYANNASTI SYADAVATAVYASCA SYADASTI SYANNASTI SYADAVAKTAVYASCA" which, in sanscrit, means :
all affirmations are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense."
|
|
|
|
Cachée
|
|
|
Plus grand fan de Vlad du monde

-= Chaos Elite Troops =-
Inscription le 17-10-01
Messages : 2189
Age : 49 ans
Lieu de résidence : Paris
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 24/08/05 13:59
|
pour ce qui est des langues, mon français est bien, mon anglais acceptable, mon basque s'est beaucoup perdu et mon allemand est plutôt au point mort.
je comprends néanmoins pas trop mal l'espagnol, un peu moins l'italien
et j'ai, grâce à ma chère et tendre ainsi qu'à mon "cher" travail, quelque notion de danois...
sinon pour revenir là-dessus pour Théo :
Citation :Message de Vieillodoric
Le film s'appelle "Few of Us". Le réalisateur est Sharunas Bartas. Je l'ai vu en VO prétendument sous titrée, mais si le traducteur s'est fait payer à la réplique, il s'est fait avoir : il n'y a pas de dialogue. Il aurait pu être sous-titré en Bulgare ou en langue Massaï qu'on n'y aurait vu que du feu. Le film était lituanien, mais se passe chez les Tofolars, ethnie relativement oubliée du monde et en grande partie épargnée par le "progrès".
Ca m'étonnerait qu'on le trouve facilement, ni en DVD ni en téléchargement. Mais si l'un d'entre vous le vois, j'aimerais assez que nous confrontions nos impressions.
Cordialement vôtre,
Théodoric
|
|
|
j'ai trouvé ça et ça et ça 
et oui la vhs est dispo en occasion (ça fallait pas rêver) 
-------------------- pour suivre ma moitié, je me vois bien actionaire de la pétroléum bazooka, ou/et des pétroles yoblémites 
Du rab pour tout le monde sauf les gars qui jouent avec moi une campagne shadowrun (ils se reconnaitront) :
http://annamohn.spaces.live.com
j'aime bien laisser quelques mots 
|
|
|
|
Cachée
|
|
|
moustache

-= Chaos Elite Troops =-
Inscription le 13-09-02
Messages : 2778
Age : 46 ans
Lieu de résidence : Pff, l'hebreu passe pas.
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 24/08/05 15:19
|
alors, les langues...
ben le francais est ma langue natale, et a part ca ben pas grand chose, je me debrouille a peu pres en anglais mais si je peux eviter de rpononcer le moindre mot de cette langue que je deteste parler je ne m'en prive pas (ou comment faire un sejour en famille en angleterre avec un copain et se debrouiller pour avoir sortit moins de trois mots sur la semaine...).
reste le japonais, que malheureusement je ne parle pas. la c'est un peu bizarre, parce que j'aimerais vriament parler japonais, mais j'ai la flemme d'apprendre la langue, meme si j'aime bien. resultat, apres un an de cours donc 5 mois au japon, je suis a peine capable d'aligner une phrase (je peux demander ou sont les toilettes, amis je serais surement incapable de comprendre la reponse...).
flemme quand tu nous tiens...
-------------------- penser a ne pas oublier
"Ce n’est pas l’homme qui arrête le temps, c’est le temps qui arrête l’homme." Chateaubriand
"on ne va tout de même pas s'empêcher d'être heureux sous prétexte qu'une relation finit toujours mal (et au mieux, par la mort de l'un des protagonistes)." conanounet
"If common sense were a reliable guide, we wouldn't need science in the first place." A.Gefter, New Scientist
requyem for a domina...
|
|
|
|
Cachée
|
|
Maître d'Armes

-= Chaos Servants =-
Inscription le 23-01-05
Messages : 323
Age : 47 ans
Lieu de résidence : Brüsel (dixit Eo)
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 25/08/05 00:03
|
Le français est ma langue maternelle et consiste en un doux mélange d'expression françaises et belges. Ayant fait toute ma scolarité à Bruxelles, j'ai fait 19 ans de néerlandais mais je me débrouille à peine, surtout par manque de vocabulaire (et de motivation aussi, il faut bien le dire).
Je me débrouille beaucoup mieux en anglais et j'aime bien lire des livres en vo à l'occasion. Je ne suis pas bilingue, je fais plein de fautes, mais mon accent en masque à peu près une partie aux non-anglophones (comme en français, j'articule mal, donc les "s" oublié ou ajouté en fin de mots s'entendent moins ). Par contre, je regrette de ne plus avoir d'occasions de pratiquer ...
Pour le latin et le grec ancien, j'en ai oublié la plus grande partie.
Après mes études, j'ai suivi un an de cours du soir en espagnol et je compte bien m'y remettre dans un futur pas trop lontain. C'est une langue qui me plait surtout pour sa musicalité. A force de voir "Thesis" et "Abre los ojos" d'Amenabar en vo, j'ai vraiment pris goût aux sonorités de cette langue.
Et dans quelques semaines, je rentre en troisième année de cours de langue des signes. Dans deux ans, si tout va bien, je pourrrai me diriger vers l'interprétariat. Je ne sais pas jusqu'où j'irai, mais cette langue me plait définitivement. L'expressivité y est très importante, que ce soit au niveau des expressions du visage ou de l'attitude corporelle en générale. La façon de réfléchir est complètement différente de ce que j'ai pu voir avant, puisque c'est une langue et une syntaxe basée sur un mode de communication visuel (ah bon, vous vous en doutiez ).
En ce qui concerne les différentes versions, je préfère définitivement les vo, quelque soit la langue originale. Je préfère entendre la "musique" originale plutôt qu'une traduction parfois mal fichue, où l'emploi de plusieurs langues est mal rendu. De plus, il m'arrive de reconnaître l'une ou l'autre voix et je reste bloquée dessus jusqu'au moment où je peux rattacher cette voix à un autre souvenir ("tiens, c'est lui qui double machin d'habitude"). C'est le genre de détail qui me bloque (vous savez, comme cette petite musqique que vous connaissez mais dont vous ne vous souvenez plus du titre ...). Je sais, c'est bête mais c'est comme ça. En plus, ne serait-ce qu'en anglais, certains accents sont réellement savoureux (aaaah, l'accent de la grand-mère de Billy Elliot ).
Par contre, en ce qui concerne la lecture de romans en anglais, comme j'ai la flemme d'ouvrir un dictionnaire, ça ne m'avance pas trop au niveau du vocabulaire Mais comme je comprends l'essentiel, ça reste un plaisir malgré tout ... enfin, en général, parce que "Basket ball diaries" de Jim Carroll, en pur argot, faut quand même s'accrocher 
Pour ce qui est de l'apprentissage des langues, les profs ne sont pas les seuls en cause. Bien sûr, certains sont plus motivants/intéressants que d'autres, il peut arriver qu'un prof soit tellement incompétent qu'à la fin de l'année, on ai perdu son niveau, mais il y a un autre paramètre qui peut jouer, du moins en ce qui me concerne.
Le néerlandais, en Belgique et surtout à Bruxelles, c'est une obligation. Et quand on à un esprit de contradiction à la con comme moi, ben ... y a rien de tel pour démotiver dans l'apprentissage de la langue. L'anglais, j'avais très envie de l'apprendre. L'espagnol, la langue des signes, c'est/était en cours du soir, pour moi, parce que j'en avais envie. Et d'un coup, j'étais beaucoup plus motivée pour réviser. En langue des signes, on est un groupe plus ou moins unis. On se voit une fois par mois pour réviser ensemble. C'est beaucoup plus motivant et vraiment utile pour une langue où il n'y a pas vraiment de dictionnaire et où, quand il y en a un, les signes sont peu clairs ...
Et puis autant certains sont doués pour les maths ou les sciences, autant certains s'en sortent mieux dans l'apprentissage des langues. De toute façon, le plus important, c'est de parvenir à se faire comprendre. Quitte à mélanger du français, de l'anglais, un peu de mime et des dessins Ca ne permet pas forcement d'entretenir des discussions philosophiques, mais ça permet déjà de communiquer ...
-------------------- Fufu existe, je l'ai rencontré
Citation :On ne tombe pas amoureux, on se fait tomber amoureux dessus
|
|
|
© Skro
Le bonheur, ça s'trouve pas en lingot, mais en p'tite monnaie (dixit Eo ... euh, Bénabar)
|
|
|
|
Cachée
|
|
Zombie

-= Chaos Legions =-
Inscription le 24-09-04
Messages : 947
Age : ???
Lieu de résidence :
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 25/08/05 01:34
|
Je me débrouille bien en anglais, pas encore un niveau supercalifragilistisexpidelilicious mais j'y travaille en lisant Wilde et d'autres gens dans le texte par exemple. Et ça, c'est génial de lire dans le texte.
- Mais pourquoi donc, ô tiltiz ? As-tu un exemple ?
- Oh mais oui mes enfants ! Bon, je vais encore saouler avec Wilde mais dans The Picture of Dorian Gray, il y a un exemple flagrant en faveur du "lire en version originale, c'est bien" : il y a des allusions plus ou moins fortes, dans ce roman, à l'homosexualité dont l'une des plus évidentes, qui est une subtilité géniale (vraiment, du génie pur) dont je vais vous faire part.
Basil Hallward, le peintre qui a fait le portrait du beau Dorian, dit à son modèle, lors d'un long dialogue où il lui explique de façon passionnée qu'il l'aime... (de façon plus ou moins cachée bien sûr, société victorienne à l'époque, censure, etc.) : "You will be always in my art". Et bien en traduction, jamais on ne notera la subtilité : You will be always in my heart...
Waw...
Autrement, je suis sensée comprendre l'espagnol. J'y ai cru un temps, à l'espagnol, euh, 6 mois et après, non. "Mais c'est bizarre, vous aviez pourtant... vous... vous êtes fâchée avec l'espagnol ?"
Ouais. Je regrette amèrement de ne pas avoir choisi l'allemand. D'abeurd.
Quoique, c'est en espagnol que j'ai eu ma meilleure note... (tous des drogués, ces correcteurs) alors que je suis même pas foutue de dire "excusez-moi, est-ce gnagna ?"
Je parle aussi l'italien, et mieux que l'espagnol que j'apprend depuis la quatrième. J'ai commencé l'italien l'année dernière, en débutant et passé mon oral au bac cette année (avec la même examinatrice que Gwendal, hihi ); et je le parle beaucoup mieux que ma deuxième langue. Epastrouillant.
Il ne me reste rien de mes 3/4 semaines de grec ancien (normal, une heure par semaine seulement.. gasp), je suis désormais incapable de le lire ou de réciter l'alphabet. Mais je vais commencer le latin cette année et j'aimerai en apprendre encore quelques unes... une langue scandinave (danois ou suèdois ?), le russe, le portugais...
Pour finir, je suis victime d'une discrimination familiale ignoble : ma mère apprend des insultes en breton à mon frère et pas à moi. Elle lui apprends même des phrases, et pas à moi.
Je me vengerai (cruellement).
Edit : Monsieur l'huître, je vous demande pardon ; les parenthèses ne changent rien, c'est du plagiat, je l'avoue honteusement. C'est pourquoi on va dire que j'ai pas mis le "(cruellement)", ça fait pas mal aussi "je me vengerai" tout seul, ça fait menaçant.. brr..
Voilà
|
|
Dernière mise à jour par : tiltizzz le 26/08/05 20:32
|
|
|
|
|
Cachée
|
|
Battle Mage

-= Chaos Servants =-
Inscription le 09-09-01
Messages : 806
Age : 42 ans
Lieu de résidence : Brux-Hell
|
|
|
|
|
Réponse au Sujet 'Et vous parlez quoi comme langues?' a été posté le : 25/08/05 11:56
|
Bon allez.. Je cause le Français de Belgique parce que les gars ça c'est une langue.. Non.. enfin.. Bon.. Je ne me prétendrais pas parler Français de France tant mon Français est influencé par le Flamand et teinté de régionalismes flagrants... Enfin.. tant pis pour le Français...
Je parle également le Néerlandais, notez c'est un peu logique étant donné que c'est une des deux langues que j'étudie à l'unif... Donc je considère que je le parle bien.. et l'écrire littéraire est plus chaud qu'on ne le croit au début mais je me débrouille aussi... Question accent y a pas de problème vu qu'en fait j'ai grandi dans un milieu où le flamand et le français sont mélangés et tout deux utilisés.. Ca donne une sorte de dialecte proche du Bruxellois.. quand même.. et je parle le flamand aussi.. mais bon.. Néerlandais, Bruxellois et Flamand.. ça part sur les mêmes bases linguistiques.. c'est juste au niveau lexical et accent que ça change un peu.. et le contexte aussi.. je vais pas parler flamand devant mon prof d'unif... 
La deuxième langue étant l'anglais ben je me débrouille dans la langue de Shakespeare.. Je lis, écris et parle en anglais.. Et le vrai anglais... Pcq ça me fait rire les personnes qui se disent savoir parler anglais alors qu'ils savent se faire comprendre... Et c'est surement pas avec des humanités ou un bac que vous savez parler anglais... Enfin.. je deviens méfiant avec ceux qui me disent savoir parler et comprendre anglais... Mais je suis pas le seul.. 
De par le néerlandais et l'anglais, j'arrive à comprendre l'allemand sans pouvoir y répondre.. je sais juste faire des analogies entre certains mots qui évoluent de manière quasi similaire dans les trois langues.. mais bon.. pour ça y a le Gotique (langue morte) qui m'a aidé.. et aussi quelques notions de Luxembourgeois (surtout de l'écoute.. depuis que je suis tout petit.. ça entraine l'oreille..)..
Espagnol ben j'en ai fait deux ans et demi et je comprends encore... Par contre 'faut un peu réfléchir pour retrouver le vocabulaire.. mais après quelques minutes de conversation j'arrive plus ou moins à me faire comprendre...
Puis bon, y a tout le reste.. les mots et phrases que je connais de quelques langues différentes.. Grec, Polonais, Arabe, Russe, Quenya, Italien,...
Et l'année prochaine.. j'ai aussi Vieil Anglais... Na ! (notez.. j'ai eu Vieux Néerlandais... )
-------------------- Tête dans le fion, esprit vagabond..
|
|
|
|
Cachée
|
|